如何让语言更夸张丰富
大家有没有见过“話を『盛る』」”这样的日语?
牛肉饭和拉面里有“大碗”吧?
在动词“盛る”中,
有“之上多做”的意思。
「話を盛る」是几年前就作为年轻人语言表现出来的语言,
意思是“夸大其词”。
例如,当孩子在动物园里看到大象,
惊讶它的大小时会说,“有富士山那么大!
其实大象比富士山小得多。
不过,「話を盛る」的话
“真的很大!!”
这样能很好地传达孩子的心情吧。
实际上,
在留学生的考试中,在志愿理由书和面试等方面,
「話を盛る」是很重要的。
但是,如果你不好好地用「話を盛る」
就会变成「嘘をつく」了。
他们俩是很难区分的。
那么,该怎么说才好呢…请跟我们商量一下!
我来教你“容易合格的话的说话方法”!