日本汉字的发音
日语中有,「汉字」「平假名」「片假名」三种文字,其中最早被使用的是「汉字」,4世纪末由中国传入开始在日本使用。在此之前,日本人只有口头表达,没有固定文字。
日本的汉字有两种读法。
一种是「音读」,是根据从中国传入的汉字在中国的读音变化而成。比如「山」这个汉字,在中国的读音是「shān」,由此变化成「さん」的读音。
另一种是「训读」,是把日本原有的发音加在同样意思的汉字上而成的读音。在日本对于山一直以来叫做「yama」,所以从中国传入「山」字后,就加上了「やま」这个「训读」。其他比如,「紙」「水」「夜」也是如此。
而且,日语中有的汉字有多个「音读」。这是由于中国各朝代、地区有不同的发音,在日本追加上了这些不同的发音。另外,如果一个汉字有多个意思,那也相应的有多个「训读」。日语中读音最多的汉字是「生」,不仅是外国人,就连日本人也经常搞不清楚其正确读音。